532. 诗(2 / 2)

董锵锵留德记 Heiko 2116 字 2021-05-16

可能是古英语词。anisanisnd,entireofitselfeveryanisaieceofthentent,aartoftheaifaclodbeashedaayeistheless,aselsifaroontoryere,aselsifaanorofthyfriend“roftheonere:anyan“sdeathdiishes,lvedankd,andthereforeneversendtoknoforhotherthee”

老师写完很认真地带着所有学生读了一遍,但既没解释诗歌的意思,也没说为什么要写,更没擦掉那两个英文单词。直到英语课结束,老师都没提过黑板上字的事,好像这事儿压根就没发生过一样。

董锵锵突然产生了好奇,迫切地想看看接下来的老师对这两个字有什么反应。

因为接下来的课是董锵锵最不喜欢的德国政治课。

教政治课的是个上了年纪的中年德国大叔,个子很高,语速很快。本来他讲的内容大家就听不懂,碰到语速快的时候根本什么都记不下来,死的心都有,偏偏这时他还特别喜欢提问,每到提问时,中国学生都非常识趣地把头低了下来,或做冥思苦想状,或做深思熟虑状,总之就是没人接茬,更不用提主动举手回答问题了。

政治老师跟英语老师一样,一进门就看到了黑板上的字。

他背着手端详了字大约几分钟,好像在思考什么。

果不其然,一打上课铃,他就快言快语地说道“昨天的事想必大家都已经从电视上或报纸上了解到了,我本来没想太过谈论它。但今天看到这个,”他用手指了指黑板,“我突然想,今天的课可以临时改为一个讨论课,你们觉得怎么样?”

讲台下鸦雀无声,不仅中国学生没接话茬儿,就连外国学生也没吭声。

防采集自动加载失败,点击手动加载,不支持阅读模式,请安装最新版浏览器!aonclickdivid